A knyvsorozatot 38 nyelvre fordtottk le, kzlk a legutols az arab volt, ngy fordt dolgozott a sorozat adaptcijn s 2010. mrciusban kerlt a polcokra az Egyeslt Arab Emrsgekben az arab nyelv verzi. A fordts sorn szmos nyelven megvltoztattk a cmet, mert nehz volt a Twilight szt tadni. Finnl Ksrts lett a cme, mg franciul Igzet, habr a francia nyelvben ltezik a twilight-ra megfelel kifejezs, az csupn a termszeti jelensget fedi le, s nem rendelkezik azzal a ketts jelentssel, amivel az angol sz (az emberi let alkonya). Dniban Tusmørke cmmel jelent meg az els ktet, itt kt knyvre bontottk szt a fordtst, mert tl hossznak talltk. Japnban hrom rszben adtk ki az Alkonyatot (The Boy Whom I Love Is a Vampire, Blood Tastes Sadness, The Vampire Family in the Darkness) s mangarajzokkal illusztrltk.Nmetorszgban Biss zum Morgengrauen cmmel jelent meg, oroszul pedig a Szumerki cmet kapta. A bortk is vltoztak orszgonknt, hogy megfeleljenek az adott orszg olvaskznsgnek.
Magyar nyelvre az els hrom ktetet Rakovszky Zsuzsa fordtotta, a negyediket Bosnyk Viktria, mind a ngy ktet a Knyvmolykpz Kiadnl jelent meg. Az Alkonyatbl 2009 jniusig 60 000 pldny fogyott. A sorozat kteteit, sszesen tbb mint 1200 oldalt, a rajongk kezdtk el fordtani internetes oldalakon, mert az olvask nem brtk kivrni, hogy magyarul is megjelenjenek. Magyarorszgon az eredeti bortval jelentek meg a ktetek. A The Short Second Life of Bree Tanner 2010 oktberben jelenik meg Magyarorszgon, Bosnyk Viktria lektorlsval.
From |